“Tehodoki” não é “Te Hodoki”!

“Tehodoki” não é “Te Hodoki”!

Tehodoki não é Te Hodoki - Classe em Hombu Dojo

A aula de sexta-feira estava cheia de descobertas, o Dōjō também. Mais de 190 membros da Bujinkan se reuniram para treinar sob o Soke. Escusado será dizer que o treinamento não foi fácil, o espaço estava faltando. Mas o conteúdo era complexo. O Sensei falou muito e demonstrou muitas coisas. Eu escreverei sobre eles em artigos posteriores. O ponto mais emocionante em questão “Tehodoki”.

Tudo era sobre: ​​”controle, controle, controle”. Sensei estava recebendo os ataques de um soco, uma faca, uma espada e até mesmo de um bô. Cada vez que o final era sobre o controle do Uke através dos dedos.

Quando ele estava torcendo os dedos de seu Uke, Sensei repetiu muitas vezes: “isto não é Te hodoki”.

No começo, eu não tinha certeza se tinha ouvido direito, mas depois da terceira vez que ele disse isso, entendi que não entendia. Deixe-me explicar. Quando um membro da Bujinkan ouve “Te Hodoki”, ele pensa: “Chi Ryaku no Maki / Aite para Kumu Kokoro Gamae (ou Hajutsu Kyū Hō) / Te Hodoki.” (1)

Mas ontem, o que ele estava fazendo não era a técnica básica que conhecemos. Ele estava falando de “Tehodoki”, que tem um significado diferente. (2)

Se não fosse “Tehodoki”, como ele disse, é porque era uma técnica de alto nível, e não a técnica do básico.

Na verdade, é algo tão complicado que ninguém foi capaz de fazê-lo. Cada vez que Hatsumi Sensei estava no controle, ele estava torcendo os dedos e derrotando o atacante. Não havia força nem velocidade. Apenas controle com os dedos.

Observando-o, parecia simples. Mas não foi. Foi o nível mais alto do taijutsu. Este é o tipo de controle que só ele pode fazer.

Ouvindo os comentários de seus vários atacantes, sempre foi o mesmo. Eles foram derrotados no momento do ataque. Um espectador de fora, teria a impressão de que os adversários estavam dando seus dedos para Soke de bom grado. Seus movimentos estavam tão sintonizados com os ataques que o Uke não pôde reagir ou escapar. Foi lento e eficiente.

Na vida, como em Budō, o que você vê é com frequência Genkaku, uma ilusão. (3) Você acha que sabe o que Hatsumi Sensei diz, e muitas vezes você não pensa mais. Você não tenta ler “nas entrelinhas”. Em uma luta real, uma interpretação errada leva a um resultado terrível. Ter uma visão preconcebida das coisas é um erro.

Como o provérbio japonês diz: “Mesmo os macacos caem das árvores”. (4)
Ou “Todo mundo pode cometer erros”. Seu objetivo não é repeti-los. Então, na sua próxima aula com o Sensei, tente não cometer o mesmo erro novamente. Ouça o que ele diz, porque às vezes a verdade é mais bonita do que você espera.

Quando você treinar no Japão, mantenha um Zanshin permanente. (5) Tenha uma mente aberta e nunca pense que você entende. Porque as coisas nunca são o que parecem ser. A simplicidade é complexa.

Te Hodoki, não tem nada a ver com Tehodoki!


1 手 解 く Te Hodoki: desbloqueie a garra no braço/mão. De 手, Te: mão ou braço; e 解 く, Hodoki: desfazer; desatar; Desapertar;
2 き ほ ど き, Tehodoki: ensinando o básico; iniciação; introdução;
3 幻覚, Genkaku: alucinação; ilusão;
4 猿も木から落ちる, Saru mo ki kara ochiru: Mesmo os macacos caem das árvores;
5 残心, Zanshin: continuado estado de alerta; alerta não relaxado.

Créditos | Blog de Dai Shihan Arnaud Cousergue: Shiro Kuma

Deixe um comentário